9.7.16

Το ποτήρι, ο έρωτας και ο θεοκρατικός χαρακτήρας της ρωσικής αυτοκρατορίας στα χρόνια των Βυζαντινών/ The glass, love and the religious state of the Russian empire on the time of the Byzantines




Εισαγωγή

Όντας μόνο το φερέφωνο
Μεγάλη ευθύνη έχεις
Χρυσά λόγια σαν λάβεις
Τουλάχιστον ασήμι να ξεράσεις

Intro

Being only a mouthpiece
A great responsibility you hold
Receiving golden words
Silver ones at least you ought to vomit

Κυρίως μέρος

Α’

Τούτο το ποτήρι που κοιτάς
Στο χέρι σου πριν να το κρατήσεις
Το περιεχόμενο να ηρεμήσει άφησε
Άλλοι το μετέφεραν και έχει ταραχτεί
Σήκω και παρατήρησέ το
Από γωνιές πολλές και με μάτια άλλα
Σίγουρος ότι το γνωρίζεις να είσαι
Πριν το σηκώσεις και το πιείς

Main Part

A’

The glass you are looking at
Just before you bare it
Let its content calm down
Others have transported it there and turbulent it is
Stand and just observe it
Changing your angle and changing your eyes
Be sure that you know it 
Before you bare and drink it


Β’

Σαν το πιάσεις τη θερμοκρασία νιώσε
Το ιδρωμένο ή καυτό γυαλί άσε να σμιλέψει την παλάμη σου
Τα χέρια σου επέτρεψε να γεμίσουν
Με τον ίδιο πόθο που σε λίγο η γλώσσα σου θα νιώσει
Στους γύρω σου την ευκαιρία δώσε
Να ζηλέψουν ή αν σε χλευάσουν ίσως

B’

When you grab it, it’s temperature sense
Let your palm being carved by the sweaty or steaming glass
Allow your hands to be filled
With the very same passion that your tongue will be indulged in a while
The opportunity giving to your neighbors
To be jealous or to ridicule you maybe


Γ’

Λίγο πριν τα χείλη σου ακουμπήσουν τα δικά του χείλη
Μύρισα αχόρταγα το άρωμα που αναδύεται
Την αίσθηση άφησε αυτή το κεφάλι σου να γεμίσει
Μέθυσε χωρίς να πιείς και τα μάτια σου κλειστά έχε
Τα πνευμόνια σου άφησε με αθανασία να κορεσθούν
Σαν ταύρος ρουθούνισε, πριν την τελική εφόρμηση




C’

Just before your lips touch it’s lips
Smell with gluttony the odor that rises
Let this sense fill up your head
Get intoxicated without having consumed a drop and keep your eyes closed
Allow your lungs  with immortality to be saturated
As a bull snuffle, before your final charge
 Δ’

Μα, όταν στο στόμα σου το πιάσεις θυμήσου
Γυρισμό δεν έχει, δικό σου πια είναι
Του κόσμου όλου τα ποτά ίδια δεν είναι αλλά μοναδικά τα κάνεις εσύ
Αν μέχρι άσπρο πάτο θα πιείς αποφάσισε
Η’ αν θα γυρνάς μικρές γουλιές στο στόμα
Την γλώσσα σου αν θα κάψεις έτοιμος να είσαι κανείς να μην το καταλάβει
Η’ αν το περιεχόμενο κρύο πολύ το βρεις
Μέσα σου να το γυρνάς μέχρι το λαρύγγι σου να βρέξει
Και αν θα στάξει, βρες αν με το δάχτυλο φέρεις τη σταγόνα ξανά στο στόμα ή
Εάν θα αφήσεις τις μύγες να έχουνε λόγο στη γιορτή
 D’

Yet, remember, once you taste it
It is yours, there is no way back
All drinks are not the same, but it unique they become because of you
Decide if you are going for bottoms up
Or just small sips will fill up your mouth
If your tongue is going to be burned, be ready so nobody will notice
Or if the content you will find chilly
Inside you it will stay until it gets your throat wet
And if it drips, find out if the drops you will return to your mouth with your fingers
Or if you will allow the flies to participate in your feast


Επίλογος

Κάποια πιοτά ξεδιψάνε,
Μεθάνε κάποια
Άπιοτα είναι τα περισσότερα
Μα πάντα στο βάθος μια κάνουλα θα βρεις ή ένα μπουκάλι για να ξαναγεμίσεις.
O τσάρος και ο επίσκοπος θα σε συνοδεύσουν λίαν συντόμως.


Epilogue

Some drinks will quench your thirst
Drunk will make you some,
Most of them you cannot drink
But always at the back a tap or a bottle you will find for refilling.
Τhe czar and the bishop will join you soon enough




Thessaloniki 09.07.2016


Δεν υπάρχουν σχόλια: